Group News: Tin copy

Hãng Netflix của Mỹ vừa bị Cục Phát Thanh, Truyền Hình và Thông Tin Điện Tử Việt Nam yêu cầu gỡ bỏ bộ phim truyền hình “Little Women” khỏi kho ứng dụng tại Việt Nam vì “xuyên tạc lịch sử.”

Hành trình đi bộ xuyên Việt gây quỹ cho trẻ em mồ côi của hai người phụ nữ

“Little Women,” tựa tiếng Việt là “Ba Chị Em,” đang là phim ăn khách của Nam Hàn ở Việt Nam do có sự tham gia của ngôi sao Kim Go-eun. Phim này kể về cuộc sống của ba chị em nghèo khó từ nhỏ, nhưng không ngừng cố gắng vươn lên.

Phụ đề tiếng Việt của phim “Little Women” bị cho là “nhạy cảm” với Cục Phát Thanh, Truyền Hình và Thông Tin Điện Tử Việt Nam. (Hình: Chụp qua màn hình)

Cả ba bắt đầu lún sâu vào những âm mưu tham nhũng khi đột nhiên nhận được số tiền 2 tỷ won ($1.4 triệu) mờ ám. Câu chuyện dần được mở rộng về Tinh Lan Hội, một tổ chức với những thành viên ban đầu là các cựu chiến binh Nam Hàn từng tham chiến ở Việt Nam.

Theo báo Zing hôm 5 Tháng Mười, công văn của Cục Phát Thanh, Truyền Hình và Thông Tin Điện Tử Việt Nam nhấn mạnh rằng bộ phim trên “vi phạm Luật Báo Chí về xuyên tạc lịch sử, phủ nhận thành tựu cách mạng, xúc phạm dân tộc” và “vi phạm những hành vi bị cấm trong hoạt động điện ảnh.”

Báo này cho biết bộ phim của đạo diễn Kim Hee-won bị cơ quan kiểm duyệt phim ảnh ở Việt Nam cáo buộc “nhiều lần nhắc đến lịch sử Việt Nam với nội dung sai lệch, xuyên tạc.”

“Trên mạng xã hội, nhiều ý kiến cho rằng cách đưa lịch sử vào phim khiên cưỡng, sai lệch, không chính xác. Một số kêu gọi tẩy chay bộ phim,” theo báo Zing.

Trong khi đó theo tờ Thanh Niên, bộ phim của Nam Hàn có những câu thoại được cho là “bẻ cong lịch sử Việt Nam” như: “Một người lính Nam Hàn có thể giết 20 lính Việt Cộng, có người còn giết được 100,” “Lính Nam Hàn là anh hùng chiến tranh Việt Nam…”.

Những câu thoại nêu trên được ghi nhận xuất hiện trong tập ba và tập tám của bộ phim.

Một cảnh trong phim “Little Women” chiếu trên Netflix. (Hình: Thanh Niên)

Trước vụ này, Cục Phát Thanh, Truyền Hình Việt Nam từng yêu cầu Netflix gỡ bỏ hai bộ phim của Trung Quốc là “Put Your Head On My Shoulder” (Gửi Thời Thanh Xuân Ấm Áp Của Chúng Ta) và “Madam Secretary” (Bà Ngoại Trưởng) trên kho ứng dụng tại Việt Nam, do xuất hiện các hình ảnh bản đồ có hình “đường lưỡi bò” ở Biển Đông.

Trong một hành động tương tự, hồi năm 2019, bộ phim “Abominable” (Everest Người Tuyết Bé Nhỏ) bị rút khỏi các rạp ở Việt Nam vì hiển thị “đường lưỡi bò.” Đây là phim hoạt hình do hãng DreamWorks của Mỹ hợp tác sản xuất với công ty Pearl của Trung Quốc. 

Theo N.H.K/NV


Comments powered by CComment

Tin nổi bật

Tin xem nhiều

Ngôi sao

Tin liên quan

Bài viết Khác

Trang Thông Tấn Xã Việt Nam là cơ quan XÃ HỘI DÂN LUẬN chính thức của CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT nhằm cung cấp thông tin nhanh chính xác.

Quý vị cần liên hệ về quảng cáo và góp ý với chúng tôi, xin gửi email tới This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

      

Đăng ký nhận thông tin mới nhất

LIÊN HỆ QUẢNG CÁO
Thông Tấn Xã Việt Nam
ĐT:(714) 589 7520
Email: ttxavietnam@gmail.com.